或许将来能找到可靠的人替 持,我只把握方向,那样既不违规,也不费神。
可现在,身边既没有值得托付的人,也没有合适的契机。”
他反复咀嚼着这几个条件:不违规、省时省力、成本低廉甚至零成本。
在如此多限制之下,要寻得一个合适的门路,确实如同在迷雾中摸索路径。
但超越时代的见识毕竟不是虚言。
静心细想片刻,林正佳忽然捕捉到了一缕微光。
写童话。
在诸多限制之下,他能选择的方向其实有限——无非是像那些穿越故事里的主角一般,当个“文字搬运工”,或是投身股市博弈。
这两条路都不违反警队规章,所需本金也微薄。
股市方面,五十万港币作为起始资金或许足够,可林正佳前世从未接触过股票,对这年代的市场行情更是两眼一抹黑,仅记得几桩轰动大事的具体细节。
若真贸然入市,恐怕不出几日这笔钱就会打了水漂。
反复权衡后,他认定“文字搬运”
才是眼下最稳妥的路径。
这支笔、这本簿子,几乎就是全部的成本。
更不必说,他属性列表中那高达九点的智力绝非摆设——前世读过的经典文学作品、聆听过的旋律、看过的电影情节,此刻都能在脑海中清晰地复现出来,还原个七八成并不困难。
当然,搬运也有讲究。
文学、音乐、剧本……皆可成为搬运的对象,但不同类别的还原难度与这年代的盈利前景却大相径庭。
以音乐为例:他根本不识五线谱,即便记得歌词与旋律,要完整重现也颇为吃力。
况且在这没有网络传播渠道的年代,想靠音乐赚钱,只有一个法子——签约唱片公司,由公司制作发行、宣传推广,最终从唱片销售中分得一杯羹。
但作为新人,即便唱片大卖,收益的大头也必然被公司抽走。
若不肯让步,公司又凭什么投入资源为你造势?即便咬牙接受了这种分成模式,到头来所得也不过比普通上班族稍强些。
有这三五年时间,凭着超越时代的眼光,做点什么不能积累起财富?何必去给资本家当垫脚石?更何况,他这身警服也注定无法与娱乐公司签约。
若是单纯卖歌呢?一个无名小卒的作品,会不会有人赏识尚且难说;即便被看中,对方在未知市场反响的情况下,开价也必然保守。
最终收益,大概也就比打工略好一些。
即便日后凭着过硬质量成为顶尖作曲人——可放眼他前世所知,那些大师级人物,至多也就是生活优渥,与真正的富豪仍有天壤之别。
电影剧本的路径更是荆棘密布。
自己投资拍摄?制作成本、院线分成、排片谈判……处处是关卡。
即便影片侥幸上映,院线拖上一两年结算分账也是这年代的常态。
你若敢告,往后的作品就别想再踏进影院大门。
若是单纯卖剧本,这年头香江编剧的收入,甚至还不如作曲人。
思来想去,真正适合他的“搬运”
方向,只剩文学一途。
然而林正佳能忆起的文学作品,大多是数百万字的长篇巨著——要逐字复现,时间根本不允许。
身为警员,即便是交通管制组的岗位,日常也绝不清闲。
而那些篇幅较短的经典之作,又大多早已问世,再无挪用的空间。
经过一番审慎的筛选,林正佳从浩如烟海的文学作品中剔除了那些需要耗费大量时间复制的项目,又排除了这个时代已经问世的经典之作。
经过层层过滤,他终于在剩余的选项里锚定了那个最具商业潜力的目标——《哈利·波特》。
这部未来全球销量突破五亿册、电影改编亦席卷世界的奇幻童话,一旦面世,必然带来难以估量的财富。
全书虽然总计有两三百万字的体量,但分为七部出版,平均每部不过数十万字。
对于林正佳而言,撰写几百万字或许力有未逮,但几十万字的工程,他尚有余力完成。
“罗琳女士,得罪了。”
林正佳在心底轻轻道出一句歉言,随即却又恍然记起——自己所处的这个港综世界,或许根本不曾存在过一位名叫..罗琳的作家。
这个念头一起,方才那点微薄的愧疚感便顷刻烟消云散。
然而他很快又意识到新的问题。”《哈利·波特》终究是西方背景的童话,倘若直接在香江出版,恐怕难以掀起波澜。”
他低声自语,陷入沉思。
前世他曾多次阅读英文原版的《哈利·波特》,深知这部作品的行文习惯、语言风格乃至思维逻辑都深深植根于西方文化语境。
若将其直译成中文在香江发行,读者体验恐怕会如同观看译制腔浓重的外国影片——即便故事再精彩,那种隔阂感也会让文字失去应有的魅力。
当然,也可以不完全遵循原文翻译,而是进行本地化改编,调整用语习惯与表达方式,使其更贴近东方读者的阅读偏好。
但即便如此,情况亦难有根本改观。
整部作品的舞台设定在遥远的英国,其世界观、民俗典故乃至魔法体系皆源自那片土地的历史与传统。
无论如何修改,东方读者仍会觉得隔膜。
届时莫说畅销,恐怕连顺利出版都成问题。
因此,《哈利·波特》若想成功,就必须在欧洲以英文原版问世。
唯有如此,才能确保其魅力不被损耗,真正触动读者。
“不过,我似乎记得这部作品最初并不被出版社看好,首印仅寥寥数百册。
后来全凭故事本身的口碑相传,才逐渐积累起庞大读者群。”
林正佳轻抚下颌,继续推演,“换作是我,在不受出版社青睐的情况下,出版计划很可能直接夭折……毕竟,我是个龙国人。”
他不得不面对这个略显无奈的现实:这个年代,许多欧洲出版界的从业者仍对龙国作者抱有偏见。
倘若他们认定作者的身份会影响书籍销量,很可能就会拒绝出版。
“看来,只能去找艾德了。”
林正佳脑海中浮现出一个名字。
艾德是他在剑桥求学时的同窗兼室友。
相同的专业、重叠的作息、朝夕相处的日子,让两人结下了深厚的情谊。
更重要的是,艾德正是英国最大出版公司“里德出版”
的继承人。
通过这层关系,即便出版社最初并不看好这部作品,看在他的面子上,也必然会给出版机会,且首印数绝不会只有区区几百本。
唯一的代价是欠下一份人情。
但林正佳盘算着,只要作品日后畅销,未来在版税条件相当、甚至略低一线的情况下,优先将续作交由里德公司发行,这份人情也就能还上了。
当然,一切的前提是先把作品写出来。
“接下来就用所有空闲时间埋头创作,完稿后再联系艾德,借他的东风送它上市。”
林正佳低声定下计划。
但他并未立即付诸行动。
忙碌了一整天的疲倦此刻汹涌袭来,他转身走向浴室,洗漱过后便沉入了睡眠。
次日清晨,林正佳特意提早起床,前往附近的电器商城购置了一台打字机。
工欲善其事,必先利其器。
既然决心创作《哈利·波特》,合适的工具必不可少。
在这个时代,打字机已是文字工作者最得力的装备——虽不及未来的电脑便捷,却已是当下最优选择。
此时的电脑尚未普及办公软件,内存也极为有限,综合考量之下,反不如打字机来得实在。
因为还要准时上班,他将打字机安置家中后,便匆匆赶往警局。
西九龙警署内,林正佳一手捏着油条,一手端着豆浆,刚踏进大门便迎面遇上了一位上司。
对方梳着整齐的背头,身着黑色警服,身形精干,眉宇间自带威严——正是交通执行及管制组组长、同时兼任交通部门副主管的陈道。
“早安,长官!”
林正佳迅速放下手中的早餐,立正敬礼。
“嗯。”
陈道点了点头,严肃的脸上掠过一丝笑意,“你小子,昨天干得漂亮。
方才林署长还特意来电,在我面前把你夸了一番。”
陈道笑吟吟地开口:“林署长把整个过程都跟我讲了,你就别推辞了,这功劳实实在在是你的。”
他顿了顿,脸上浮起一丝耐人寻味的表情,“不过你那手法……确实有点‘别致’。”
谁能想到,这位剑桥出身的精英,居然会用“借”
的?且手法娴熟到在对方毫无察觉的情况下,取走弹匣。
以陈道这些年跟各类扒手惯犯打交道的经验来看,能办到这种程度的,九成九的小偷都不够格。
这水准,几乎够得上“贼王”
的称号了。
现在喊林正佳一声“贼王”,怕是也不算过分。
“这个嘛……”
林正佳摸了摸鼻尖,一时语塞。
这能怪他吗?要怪就怪那套莫名其妙的系统吧。
陈道话锋一转,语气轻松起来:“有句老话说得好,黑猫白猫,逮着老鼠就是好猫。
只要能制住罪犯,方法倒不必太拘泥。”
他随即正色道,“对了,林署长提过,过几天有个任务需要你协助,具体时间他会通知,到时候你带小队过去配合。”
“另外,今天带你的人去油麻地荣华街那边疏导一下交通,这两天投诉电话快被打爆了,都说堵得厉害。”
“, !”
林正佳立即应下。
“行,不耽误你吃早饭了。”
陈道说着便转身要走。
“再见,长官!”
林正佳道。
陈道刚迈出两步,忽然想起什么,一拍额头又折返回来,脸上带着笑:“差点忘了件好事。
鉴于你这次的贡献,上面晨会已经决定,你的见习期缩短一年。
正式文件还没下达,这消息我可先透给你了,别外传啊,不然我非得挨批不可。”
他边说边用两指在唇前做了个俏皮的拉链手势。
“明白,长官!”
林正佳眼中闪过喜色,郑重地点了点头。
“走了!”
陈道摆摆手,这次真离开了。
“, !”
林正佳目送他远去。
直到那道背影消失在走廊尽头,林正佳才拎着豆浆油条,转身推开旁边一间宽敞办公室的门。
西九龙交通部执行管制组下设九支小队,每队各有 的办公间。
林正佳走进的,正是他所辖队伍的屋子。
门一开,一股浓郁的香气便扑鼻而来。
循着味道望去,几名队员正围在一起,不知在分享什么吃食。
“哟,吃什么好东西呢?这么香。”
林正佳笑着走近。
众人闻声纷纷转头。
“早上好,!”
“头儿!”
“老大早!”
招呼声此起彼伏。
几个月相处下来,队里气氛融洽,除了规整的“”,也有人用更亲近的“头儿”
“老大”
称呼他。
“早。”
林正佳点头回应,好奇地望向人群 ,“到底是什么美味?”
一位约莫四十多岁、身材圆润、卷发的大妈站出来,笑容满面:“林,我早上给儿子炖了锅冬瓜排骨汤,想着顺便带些来让大家尝尝鲜。”